Traducció d'una Poesia Galleca de na Rosalía Castro de Murguía.
—Es tant lo que't vull, nineta,
te porto tant gran amor,
que pera mi n'ets la lluna,
hermosa aubada, clar sol,
ayga neta de font fresca,
del jardí del bon Deu flor,
alé que mon pit fa viure,
vida meva del meu cor!
De sant Lluis fent la via
aixis jo't parlava un jorn
trobantme oprimit d'angunia,
guspirejant de passió,
mentres que tu...
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Rosalía Castro de Murguía. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Rosalía Castro de Murguía. Mostrar tots els missatges
Romans 27
Traducció de Cantares gallegos de na Rosalía Castro de Murguía.
(1) Las poesías que publicam, com totas las altras de na Rosalía Castro, las intitula Cantares indistintament, y van solsament numeradas, pero sens títol.
«Cando á luniña aparece etc.»
Aixis que apunta la lluna—y en la mar s'amaga 'l sol,
Tot es quietut en los camps,—tota la ribera dorm.
Sense gent quedan las hortas,—sens ovelletas...
Subscriure's a:
Missatges (Atom)